贈吳官

· 王維
長安客舍熱如煮,無個茗糜難御暑。 空搖白團其諦苦,欲向縹囊還歸旅。 江鄉鯖鮓不寄來,秦人湯餅那堪許。 不如儂家任挑達,草屩撈蝦富春渚。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • :這裏指一點兒,些許。
  • 茗糜:茶粥,即用茶水煮的粥,古代一種消暑食品。
  • 御暑:抵禦暑熱。
  • 白團:扇子。
  • 諦苦:深切的苦楚。
  • 縹囊:用淡青色絲帛製成的書囊,這裏指書信或消息。
  • :旅途,這裏指歸途。
  • 江鄉:指江南水鄉。
  • 鯖鮓:醃製的魚類食品。
  • 秦人湯餅:指北方的小麥麪食。
  • 堪許:值得稱道。
  • 儂家:我這裏,指作者自己。
  • 挑達:自由自在,無拘無束。
  • 草屩:草鞋。
  • 撈蝦:捕撈蝦。
  • 富春渚:富春江邊的小洲,這裏泛指江南水鄉。

翻譯

長安的客舍熱得像被煮沸,沒有一點茶粥難以抵禦這酷暑。 空自搖着扇子,心中的苦楚深切,想要收到家鄉的書信,卻只能踏上歸途。 江南水鄉的醃魚沒有寄來,北方的小麥麪食又怎能稱得上美味。 不如我這裏自由自在,穿着草鞋在富春江邊捕撈蝦。

賞析

這首詩描繪了長安酷暑中客舍的情景,通過對比江南水鄉與北方食物,表達了詩人對家鄉的思念和對自由生活的嚮往。詩中「茗糜」、「鯖鮓」等詞語,反映了唐代的生活習俗和飲食文化。末句「不如儂家任挑達,草屩撈蝦富春渚」更是以一種輕鬆自在的筆調,抒發了詩人對簡單生活的渴望。

王維

王維

王維,字摩詰,漢族,河東蒲州(今山西運城)人,祖籍山西祁縣,唐朝詩人,有“詩佛”之稱。開元九年(721年)中進士,任太樂丞。王維是盛唐詩人的代表,今存詩400餘首,重要詩作有“相思”“山居秋暝”等。王維精通佛學,受禪宗影響很大。佛教有一部《維摩詰經》,是王維名和字的由來。王維詩書畫都很有名,非常多才多藝,音樂也很精通。與孟浩然合稱“王孟”。 ► 396篇诗文