(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 芍藥(sháo yào):一種植物,多年生草本,花大而美麗,常用於觀賞。
- 丁香(dīng xiāng):一種植物,常綠灌木或小喬木,花小而香氣濃郁。
- 手裏栽:親手種植。
- 繞千回:形容非常留戀,繞着走了很多圈。
- 外人:指不熟悉情況的人。
- 怪:感到奇怪。
- 難辭別:難以告別。
- 總是:終究是。
- 自取來:自己從山中取來。
翻譯
我親手栽種了芍藥和丁香, 臨行前一天,我繞着它們走了無數圈。 不瞭解情況的人可能會覺得奇怪,我爲何如此難以告別, 其實,這些花兒都是我從山中親自帶回來的。
賞析
這首作品通過描述詩人對親手栽種的芍藥和丁香的留戀,表達了對自然和親手勞作成果的深厚情感。詩中「繞千回」生動地描繪了詩人對這些植物的不捨,而「外人應怪難辭別」則巧妙地引入了外界的視角,增加了情感的對比和深度。最後一句「總是山中自取來」揭示了這些植物的特殊意義,它們不僅是美麗的花朵,更是詩人與自然親密接觸的見證。整首詩語言簡練,情感真摯,展現了詩人對自然和生活的熱愛。