悲哉行
勿聽白頭吟,人間易憂怨。
若非滄浪子,安得從所願。
北上太行山,臨風閱吹萬。
長雲數千裏,倏忽還膚寸。
觀其微滅時,精意莫能論。
百年不容息,是處生意蔓。
始悟海上人,辭君永飛遁。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 滄浪子:指隱居江湖的人。
- 太行山:位於中國北部,是重要的山脈。
- 閱吹萬:形容風聲之大。
- 倏忽:迅速,突然。
- 膚寸:形容極短的距離。
- 精意:精妙的意境或深意。
- 生意蔓:生命力旺盛,比喻事物蓬勃發展。
- 海上人:指隱居海島的人。
- 辭君永飛遁:告別君王,永遠隱遁。
翻譯
不要聽那《白頭吟》,人間本就容易憂愁怨恨。 如果不是江湖隱士,怎能隨心所欲。 北上太行山,站在風中聽那萬籟俱寂的風聲。 長長的雲層綿延千里,突然間又消失無蹤。 看着它們微弱消逝的瞬間,那精妙的意境難以言說。 人生百年不容停歇,處處都是生機勃勃。 這才明白海上的隱士,告別君王,永遠隱遁。
賞析
這首詩表達了詩人對於隱逸生活的嚮往和對塵世憂愁的厭倦。詩中通過對比「滄浪子」與「北上太行山」的景象,展現了隱逸與塵世的差異。詩人讚美了隱逸生活的自由與寧靜,同時對塵世的紛擾和無常表示了深深的憂慮。最後,詩人通過「海上人」的形象,表達了自己對於隱逸生活的終極嚮往,希望遠離塵囂,追求心靈的自由與寧靜。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對於人生境遇的深刻感悟。