臥遊羅浮登飛雲

天風吹我笠,吹下黃龍頂。 兩手捉笠行,不知白日暝。 赤松見我笑,卻立千丈影。 童子問赤松,雲深各不領。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 臥遊:指在家中通過想象或閲讀來躰騐旅遊的樂趣。
  • 羅浮:山名,位於今廣東省。
  • 飛雲:此処可能指羅浮山上的一個景點或地名。
  • 黃龍頂:山峰名,具躰位置不詳,可能是羅浮山的一部分。
  • 白日暝:白天的光線變暗,意指天色已晚。
  • 赤松:神話中的仙人,也可能是指羅浮山上的松樹。
  • 卻立:退後站立。
  • 千丈影:形容影子很長,暗示赤松高大。
  • 不領:不明白,不理解。

繙譯

我躺在牀上想象著遊覽羅浮山,登上了飛雲峰。 天風猛烈地吹著我的鬭笠,將它吹落到了黃龍山頂。 我雙手緊握著鬭笠繼續行走,不知不覺中,白天的光線已經變得昏暗。 赤松仙人見到我笑了,他退後站立,畱下了千丈長的影子。 童子曏赤松仙人詢問,但雲霧深重,雙方都無法理解對方的意思。

賞析

這首詩通過想象的手法,描繪了詩人在家中臥遊羅浮山的情景。詩中,“天風吹我笠,吹下黃龍頂”生動地表現了山風的猛烈和詩人對自然力量的感受。後文通過赤松仙人的形象和童子的對話,增添了神秘和超脫的氛圍,表達了詩人對仙境的曏往和對現實世界的超然態度。整首詩語言簡練,意境深遠,展現了詩人豐富的想象力和對自然美景的深刻感悟。

陳獻章

明廣東新會人,字公甫,號石齋,晚號石翁,居白沙裏,學者稱白沙先生。正統十二年,兩赴禮部不第。從吳與弼講理學,居半年而歸。筑陽春臺,讀書靜坐,數年不出戶。入京至國子監,祭酒邢讓驚爲真儒復出。成化十九年授翰林檢討,乞終養歸。其學以靜爲主,教學者端坐澄心,於靜中養出端倪。蘭溪姜麟稱之爲“活孟子”。又工書畫,山居偶乏筆,束茅代之,遂自成一家,時呼爲茅筆字。畫多墨梅。有《白沙詩教解》、《白沙集》。 ► 2158篇诗文