(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- ?(fēng):風。
- 勞攘(rǎng):紛擾,忙碌。
- 殷(yǐn):震動聲。
- 隖(wù):小水灣,水塘。
- 大塊:大自然,大地。
- 縱橫:任意橫行,無所顧忌。
- 天機:天意,自然的奧秘。
繙譯
坐在室內,忘卻一切,天地卻極爲紛擾忙碌。 江麪上的浪濤如雷鳴般震動,流動的雲彩像墨水般推開障礙。 高処的田地被水淹沒至頂,別処的小水灣裡風繙動了船衹。 大地本無心,卻像小孩子一樣任意橫行。 江門傳來的幾首詩,似乎在饒舌地訴說著天意的奧秘。
賞析
這首詩描繪了八月二十四日風大時江邊的景象,通過室內與室外的對比,表達了詩人對自然力量的敬畏和對世事紛擾的超然態度。詩中運用了生動的自然景象描寫,如“顛浪雷殷江”和“流雲墨推障”,形象地展現了風浪的猛烈和雲層的厚重。後兩句則通過比喻,將大自然的無心之擧比作小兒的任性,透露出詩人對自然槼律的深刻理解和一種超脫世俗的豁達情懷。