(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 拾翠羽:採集翠鳥的羽毛。
- 湘岸:湘江的岸邊。
- 紉幽佩:縫製或佩戴幽深的香草。
- 江干:江邊。
- 靈雨:好雨,及時雨。
- 滋:滋潤。
- 苔石:長滿苔蘚的石頭。
- 光風:明媚的風。
- 轉:吹拂。
- 崇蘭:高貴的蘭花。
- 美人:這裏指理想中的人。
- 延佇:長時間站立。
- 修篁:修長的竹子。
- 永嘆:長嘆。
- 悵王孫:悵望貴族子弟。
- 不返:沒有回來。
- 悼流光:哀悼流逝的時光。
- 歲闌:年末。
翻譯
在湘江岸邊採集翠鳥的羽毛,縫製幽深的香草佩戴在江邊。 好雨滋潤着長滿苔蘚的石頭,明媚的風吹拂着高貴的蘭花。 遠望理想中的人長時間站立,倚靠着修長的竹子長嘆。 悵然若失地望着貴族子弟沒有回來,哀悼流逝的時光到了年末。
賞析
這首作品描繪了湘江岸邊的景色,通過「拾翠羽」、「紉幽佩」等動作,展現了人物的活動與情感。詩中「靈雨滋兮苔石,光風轉兮崇蘭」以自然景象的描繪,傳達出清新脫俗的意境。後句「望美人兮延佇,倚修篁兮永嘆」則抒發了對理想中人的思念與時光流逝的哀愁,情感深沉,意境悠遠。