夜發陽羨

信宿名園裏,揚舲出義興。 春寒頻對酒,夜雨獨挑燈。 遠信時同鶴,孤眠近類僧。 歸途風正好,竟夕到毗陵。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 信宿:連住兩夜,又可以說是兩夜。
  • 揚舲:揚帆,舲是有窗戶的小船。
  • 義興:地名,今江蘇宜興。
  • :頻繁。
  • 挑燈:撥動燈芯,使燈火更明亮。
  • 遠信:遠方的消息。
  • 竟夕:整夜。
  • 毗陵:地名,今江蘇常州。

翻譯

在名園裏連住兩夜,然後揚帆離開義興。 春寒中頻繁飲酒,夜雨中獨自挑燈。 遠方的消息如同鶴鳴,孤獨的睡眠近似僧侶。 歸途上風正順,整夜航行到達毗陵。

賞析

這首作品描繪了詩人夜晚離開陽羨的情景,通過「春寒頻對酒,夜雨獨挑燈」傳達出旅途的孤寂與寒冷。詩中「遠信時同鶴,孤眠近類僧」運用比喻,形象地表達了詩人對遠方消息的期盼和旅途中的孤獨感受。最後兩句「歸途風正好,竟夕到毗陵」則透露出歸途的順利和到達目的地的喜悅。

郭諫臣

郭諫臣

明蘇州府長洲人,字子忠,號方泉,更號鯤溟。嘉靖四十一年進士,授袁州司理。嚴世蕃在家鄉分宜貪得無厭,往往假督撫之勢強行索取,諫臣不阿不懼以處之。後內遷吏部主事。隆慶初屢陳時政,多所持正。官終江西參政。所作詩婉約清雅,有《郭鯤溟集》。 ► 681篇诗文