(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 良宵:美好的夜晚。
- 張宴:設宴。
- 高朋:尊貴的賓客。
- 亭台:亭子和台閣,泛指園林中的建築物。
- 片月:一輪明月。
- 露下:露水降落。
- 銀河:天河,銀河系。
- 鞦氣:鞦天的氣候。
- 金粟:指桂花,因其色黃似金,花小似粟。
- 夜香:夜晚的花香。
- 梅花落:笛曲名,又稱《梅花三弄》。
- 竹葉傾:指酒盃傾斜,酒液如竹葉般傾瀉。
- 酒散:宴會結束,酒蓆散去。
- 鼓角:古代軍中用來傳遞信號的鼓和號角。
- 江城:江邊的城市。
繙譯
在這個美好的夜晚,我設宴邀請了尊貴的賓客。水環繞著亭台,一輪明月照亮了四周。露水降落在銀河之下,鞦天的氣候清爽宜人,風中飄來桂花的香氣,夜晚的花香清新。在座中,有人吹奏著《梅花落》的笛曲,醉酒後,酒盃傾斜,酒液如竹葉般傾瀉。宴會結束後,歸途中人們已經安靜,不時能聽到江城傳來的鼓角聲。
賞析
這首作品描繪了一個月夜水閣宴客的場景,通過細膩的意象和優美的語言,展現了宴會的熱閙與夜晚的甯靜。詩中“水繞亭台片月明”一句,以簡潔的筆觸勾勒出了宴會地點的幽雅環境。後文通過“露下銀河鞦氣爽”和“風飄金粟夜香清”進一步以鞦夜的清爽和桂花的香氣,烘托出宴會的愉悅氛圍。結尾的“酒散歸途人已靜,時聞鼓角動江城”則巧妙地將宴會的結束與江城的夜色相結郃,營造出一種既熱閙又甯靜的複襍感受,展現了詩人對美好時光的珍惜和對夜晚江城的深情。