東皋觀刈稻同諸從兄

出刈東皋稻,來同南阮人。 香吹三伏日,歡洽八家鄰。 野俎堆蔬甲,深杯注粟脣。 清風萬石在,蠲恤詔方新。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 東皋:東邊的田地。
  • 刈稻:收割稻穀。
  • 南阮:指南方的朋友或同鄉。
  • 三伏日:夏季最熱的時期,分爲初伏、中伏、末伏。
  • 八家鄰:指周圍的鄰居。
  • 野俎:野外的餐桌。
  • 蔬甲:蔬菜。
  • 粟唇:指用粟米釀製的酒。
  • 萬石:古代計量單位,此處指大量的糧食。
  • 蠲恤:免除賦稅和勞役,給予救濟。
  • 詔方新:新頒佈的詔令。

翻譯

我來到東邊的田地觀看收割稻穀,與南方的朋友們一同。 在炎熱的夏日裏,稻香四溢,我們與周圍的鄰居歡聚一堂。 野外的餐桌上堆滿了新鮮的蔬菜,大家舉杯暢飲用粟米釀製的酒。 這裏有豐富的糧食,而新頒佈的詔令正免除賦稅和勞役,給予救濟。

賞析

這首作品描繪了夏日田間勞作的場景,通過「東皋稻」、「三伏日」等詞語,生動地展現了豐收的喜悅和鄉村的寧靜。詩中「香吹」、「歡洽」等詞,傳達出人們共享勞動成果的歡樂氛圍。結尾的「蠲恤詔方新」則體現了對農民的關懷和國家的仁政,整體意境溫馨而富有生活氣息。

陳子升

明末清初廣東南海人,字喬生。陳子壯弟。明諸生。南明永曆時任兵科右給事中,廣東陷落後,流亡山澤間。工詩善琴。有《中洲草堂遺集》。 ► 950篇诗文