送孫青宕歸寧波

嘈嘈絲管趁遊程,不及興公擲地聲。 可但熟騷作名士,澧蘭沅芷一江情。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 嘈嘈:形容聲音雜亂。
  • 絲管:指絃樂器和管樂器,泛指音樂。
  • 遊程:旅行的路程。
  • 興公:指孫青宕,字興公。
  • 擲地聲:形容文章或言辭有力,如同擲地有聲。
  • 可但:豈止。
  • 熟騷:指精通文學,尤其是詩歌。
  • 澧蘭沅芷:澧水和沅水,蘭和芷都是香草,這裏比喻美好的事物或人物。
  • 一江情:比喻深情如江水般連綿不斷。

翻譯

伴隨着嘈雜的音樂,你踏上了旅途,這些音樂似乎還比不上你擲地有聲的言辭。你豈止是精通文學的名士,你對澧水和沅水、蘭草和芷草的情感,如同江水般深長。

賞析

這首詩是陳子壯送別孫青宕歸寧波的作品。詩中,「嘈嘈絲管」形容了送別時的熱鬧場景,但詩人認爲這些熱鬧的音樂還不如孫青宕的言辭有力。後兩句則讚美了孫青宕不僅是一位文學名士,更是對美好事物有着深厚情感的人。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對友人的讚賞和不捨之情。

陳子壯

明末廣東南海人,字集生,號秋濤。萬曆四十七年進士。授編修。天啓四年典浙江鄉試,發策刺魏忠賢,削籍。崇禎初起故官,累遷禮部右侍郎,以故除名歸。南明弘光帝起爲禮部尚書,未至,南京已陷,桂王朱由榔稱帝肇慶,授爲東閣大學士兼兵部尚書。起兵攻廣州,兵敗被執死。諡文忠。有《雲淙集》、《練要堂稿》、《南宮集》。 ► 460篇诗文