(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 蕉鹿:出自《列子·周穆王》,比喻世事變幻無常,如同夢幻。
- 羈棲:指在外地寄居或停留。
- 檻猿:指被關在籠中的猿猴,比喻人的不自由。
- 軒冕:古代大夫以上官員的車乘和冕服,借指官位爵祿。
- 市朝:指集市和朝廷,泛指人多的地方。
翻譯
下班後回到家中休息,獨自一人坐到黃昏。 世事變幻無常如同夢幻,我像被關在籠中的猿猴一樣在外地寄居。 心中還未忘記官位的牽累,暫時遠離了市井和朝廷的喧囂。 暗自回想連夜的夢境,依然依依不捨地停留在故園。
賞析
這首作品表達了作者在官場生活中的疲憊和對故鄉的深深思念。詩中,「世變同蕉鹿」一句,巧妙地運用典故,形容世事的無常和人生的虛幻。而「羈棲若檻猿」則生動地描繪了作者身處異鄉的孤獨和束縛感。後兩句「未忘軒冕累,暫遠市朝喧」,既表達了對官位的不捨,也透露出對喧囂環境的厭倦。結尾的「暗想連宵夢,依依在故園」更是深情地抒發了對故鄉的眷戀之情,使全詩情感更加深沉動人。