(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 崇明寺:位於中國江蘇省揚州市的一座古寺。
- 逐隊行:成羣結隊地行走。
- 蕭寺:指冷清的寺廟,這裏指崇明寺。
- 不勝情:難以抑制的情感。
- 侵階白:月光照在臺階上,顯得非常明亮。
- 俯檻:低頭看欄杆。
- 浮雲與塔平:浮雲似乎與塔頂齊平。
- 新貰酒:新買來的酒。
- 舊題名:以前在牆壁上題寫的名字。
- 禪榻:僧人打坐和睡覺的牀。
- 黃粱夢:出自《莊子》的典故,比喻虛幻的夢想或短暫的幸福。
翻譯
二十年前,我曾與衆人一同遊歷,如今再次來到這冷清的崇明寺,情感難以自抑。走進寺門,寒冷的月光照在臺階上,顯得格外明亮;低頭看欄杆,浮雲似乎與塔頂齊平。在燈下,我隨意地倒出剛買來的酒,牆壁上還清晰地留着我舊時的題名。夜晚的禪牀異常淒涼,我躺在上面,一枕黃粱夢卻難以成真。
賞析
這首詩表達了詩人對往昔歲月的懷念和對現實境遇的感慨。詩中通過對崇明寺的再次訪問,描繪了寺廟的冷清和夜晚的淒涼,以及詩人內心的孤獨和無奈。詩人的情感深沉而真摯,通過對月光、浮雲等自然景象的描繪,增強了詩歌的意境和情感表達。整首詩語言凝練,意境深遠,展現了詩人對過往的追憶和對現實的深刻感悟。