漫筆

浩笑江門點舊詩,詩中幾度見承箕。 他日攜書南嶽住,卻話山樓浩笑時。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 浩笑:大聲笑,形容笑得非常開心。
  • 江門:地名,今廣東省江門市。
  • :點評,評論。
  • 承箕:承繼前人的智慧或遺産。
  • 南嶽:指南嶽衡山,位於湖南省。
  • 山樓:山中的樓閣。

繙譯

我大聲笑著點評江門的舊詩,那些詩中多次見到承繼前人智慧的影子。將來有一天,我會帶著書本住在南嶽,那時再廻憶起在山樓中大聲笑談的時光。

賞析

這首詩表達了詩人對詩歌的熱愛和對前人智慧的尊重。詩中“浩笑江門點舊詩”展現了詩人對詩歌的獨特情感,而“詩中幾度見承箕”則躰現了對前人文化遺産的承繼。最後兩句預想未來在南嶽的生活,廻憶起現在的歡樂時光,增添了詩意的深遠和情感的豐富。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對詩歌和生活的熱愛。

陳獻章

明廣東新會人,字公甫,號石齋,晚號石翁,居白沙裏,學者稱白沙先生。正統十二年,兩赴禮部不第。從吳與弼講理學,居半年而歸。筑陽春臺,讀書靜坐,數年不出戶。入京至國子監,祭酒邢讓驚爲真儒復出。成化十九年授翰林檢討,乞終養歸。其學以靜爲主,教學者端坐澄心,於靜中養出端倪。蘭溪姜麟稱之爲“活孟子”。又工書畫,山居偶乏筆,束茅代之,遂自成一家,時呼爲茅筆字。畫多墨梅。有《白沙詩教解》、《白沙集》。 ► 2158篇诗文