江上聞乞歸命下口占三絕

江上風濤險殺人,便應從陸走江濱。 自今已得安身策,豈向天涯復問津。
拼音 分享图 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 乞歸:請求歸隱。
  • 命下:命令下達。
  • 口占:即興作詩,不打草稿。
  • 江濱:江邊。
  • 安身策:安頓自己的方法或策略。
  • 天涯:極遠的地方。
  • 問津:詢問渡口,比喻探求途徑或嘗試。

翻譯

江上的風浪險惡至極,幾乎要奪人性命,我本應從陸路前往江邊。 從今以後,我已找到了安頓自己的方法,何必再遠赴天涯去探求新的途徑呢?

賞析

這首作品表達了詩人對於歸隱生活的嚮往和對江湖風浪的厭倦。詩中,「江上風濤險殺人」描繪了江上風浪的兇險,而「便應從陸走江濱」則表達了詩人想要避開這種危險,選擇更安全的陸路。後兩句「自今已得安身策,豈向天涯復問津」則進一步表明了詩人已經找到了安身立命的方法,不再追求遠方的未知。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對於平靜生活的渴望和對冒險的放棄。

郭諫臣

郭諫臣

明蘇州府長洲人,字子忠,號方泉,更號鯤溟。嘉靖四十一年進士,授袁州司理。嚴世蕃在家鄉分宜貪得無厭,往往假督撫之勢強行索取,諫臣不阿不懼以處之。後內遷吏部主事。隆慶初屢陳時政,多所持正。官終江西參政。所作詩婉約清雅,有《郭鯤溟集》。 ► 681篇诗文