送行人戚存心

· 陳璉
親傳天語出楓宸,驛騎南來度海雲。 芳譽蚤聞登上第,高情還喜重斯文。 花前酌酒驚春晚,燈下評詩覺夜分。 只恐明朝天上去,未知何日更逢君。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 楓宸:指帝王的宮殿。
  • 驛騎:騎馬傳遞公文的人。
  • 海雲:海上的雲,這裏指遠行途中。
  • 芳譽:美好的名聲。
  • :古同「早」。
  • 上第:考試或比賽的高等名次。
  • 斯文:指文化或文人。
  • 夜分:夜半。
  • 天上去:比喻高升或遠行。

翻譯

親耳聽到天子的話語從宮殿傳出,驛站的騎手南行穿越海上的雲霧。 你的美名早已聞名於高等的科舉,你的高尚情懷還喜歡重視文化。 在花前飲酒,驚訝地發現春天已晚,在燈下評詩,不知不覺到了夜半。 只擔心明天你就要高升遠行,不知何時才能再次與你相逢。

賞析

這首作品描繪了與友人分別時的深情。詩中,「親傳天語出楓宸」展現了莊嚴的場景,而「驛騎南來度海雲」則帶有旅途的艱辛與遼闊。後句讚美了友人的才華與品德,同時表達了相聚時的歡樂與分別時的不捨。整首詩情感真摯,語言優美,展現了詩人對友情的珍視和對離別的感慨。

陳璉

明廣東東莞人,字廷器,別號琴軒。洪武二十三年舉人,入國子監。選爲桂林教授。嚴條約,以身作則。永樂間歷許州、揚州知府,升四川按察使,豪吏奸胥,悉加嚴懲。宣德初爲南京國子祭酒。正統初任南京禮部侍郎。致仕。在鄉逢黃蕭養起義,建鎮壓制御之策。博通經史,以文學知名於時,文詞典重,著作最多,詞翰清雅。有《羅浮志》、《琴軒集》、《歸田稿》等。 ► 1002篇诗文