關山別意
蓮葉未青時,沙頭話別離。
舟行期早發,日晏未曾移。
遲迴一何久,念我平生友。
莫問去程遙,且盡杯中酒。
君今往何處,萬里長城路。
路遠人跡稀,黃雲黯朝莫。
隴阪歷欹傾,雙輪不暫停。
時聞嗚咽水,流作斷腸聲。
驅車無少息,又度長蘆北。
八月雁南飛,天山草俱白。
橫笛在高樓,關山月裏愁。
離人聽此曲,白盡少年頭。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 沙頭:沙灘邊,河岸邊。
- 日晏:日落,傍晚。
- 遲迴:徘徊,猶豫不決。
- 平生友:一生的朋友。
- 去程遙:遠行的路程。
- 萬里長城路:指遠行的路途,比喻路途遙遠。
- 黃雲:指黃昏時的雲彩。
- 黯:昏暗。
- 朝莫:朝暮,早晚。
- 隴阪:隴山的斜坡。
- 欹傾:傾斜。
- 嗚咽水:形容水聲悲切,如同哭泣。
- 斷腸聲:形容極度悲傷的聲音。
- 長蘆北:地名,具體位置不詳,可能是指北方的某個地方。
- 天山:山脈名,位於中國西北部。
- 橫笛:橫吹的笛子。
- 關山月:指邊塞的月亮,常用來象徵邊疆的孤寂和思鄉之情。
- 離人:離別的人。
- 白盡少年頭:形容因憂愁而使頭髮變白。
翻譯
蓮葉還未青翠時,我們在沙灘邊談論着別離。船隻應該早早出發,但直到傍晚也未曾移動。徘徊猶豫了許久,我思念着我一生的朋友。不要問前方的路有多遙遠,且讓我們盡情享受杯中的美酒。你現在要去往何方,是那萬里長城的遙遠路途。路途遙遠,人跡罕至,黃雲昏暗,早晚都顯得陰沉。隴山的斜坡經歷着傾斜,雙輪不停歇地轉動。不時聽到水聲悲切,如同哭泣,流成了斷腸的聲音。驅車不停歇,又穿越到了長蘆的北方。八月時,雁羣南飛,天山的草都已變白。在高樓上橫吹的笛聲,在邊塞的月光中顯得格外愁苦。離別的人聽到這樣的曲子,憂愁得使年輕的頭髮都變白了。
賞析
這首作品描繪了一幅別離的畫面,通過蓮葉未青、日晏未移等自然景象,表達了離別時的不捨與憂愁。詩中「遲迴一何久」、「念我平生友」等句,深刻表達了詩人對友人的深切思念。後文通過描繪遠行的艱辛和邊塞的孤寂,進一步加深了離別的哀愁。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對友情的珍視和對離別之痛的深刻體驗。