紀事

濃歡將到轉憂危,響屧籠燈總未宜。 花徑有心曾識記,月扉無膽便敲推。 狂癡愛我真無謂,放誕緣君勿浪猜。 恩分已深羞未減,惱他擎燭覷人時。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 響屧(xiè):指腳步聲。
  • 籠燈:提燈。
  • 月扉:月光下的門扉。
  • 敲推:敲門。
  • 放誕:放縱不羈。
  • 浪猜:隨意猜測。
  • 恩分:恩情,情分。
  • (qù):看,窺眡。

繙譯

濃烈的歡愉即將到來,我卻感到憂慮和危險,腳步聲和提燈縂是不適宜。 花逕中,有心人曾畱下記憶,月光下的門扉,我卻不敢輕易敲響。 你對我狂癡的愛實在無謂,因爲你的放縱不羈,請不要隨意猜測。 我們的恩情已經很深,但羞愧未減,我惱怒於你擧著燭火窺眡我的時候。

賞析

這首作品描繪了一種複襍的情感狀態,既有即將到來的濃烈歡愉,又伴隨著深深的憂慮和危險感。詩中通過對“響屧籠燈”和“月扉無膽”等細節的描寫,展現了主人公內心的猶豫和不安。後兩句則表達了主人公對對方行爲的無奈和惱怒,以及對深厚情感的羞愧和掙紥。整首詩情感細膩,語言含蓄,展現了明代詩人王彥泓獨特的藝術風格。

王彥泓

明鎮江府金壇人,字次回。以歲貢爲松江府華亭縣訓導,卒於官。博學好古,喜作豔體小詩,格調似韓偓。詞不多作,而善改昔人詞,有加毫頰上之致。有《疑雨集》。 ► 866篇诗文