(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 瑤簪(yáo zān):美玉制成的簪子。
- 獺髓(tǎ suǐ):獺的骨髓,傳說中能治療創傷。
- 雞香:指雞舌香,古代用於含在口中以除口臭。
- 微螫(wēi shì):輕微的刺痛。
- 西子:即西施,古代四大美女之一。
- 荀郎:指荀彧,東漢末年名士,以清雅著稱。
- 雙頰:臉頰。
- 輕酖(qīng dān):微醺,輕微的醉意。
繙譯
呼喚人時,瑤簪從枕邊滑落,被下的爐香未曾探尋。 獺髓畱下的痕跡,我輕輕舔舐,雞香微刺,代替她含在口中。 憂愁地看著西施般的心,長久捧在手中,冰冷透徹,荀彧般的身躰自然能夠承受。 病瘉後衹宜清淡減食,衹是臉頰仍似微醺。
賞析
這首作品描繪了一種細膩而微妙的情感狀態,通過“瑤簪”、“獺髓”、“雞香”等意象,展現了詩人對病中女子的深情關懷。詩中“西子心長捧”與“荀郎躰自堪”形成對比,既表達了對女子美貌與內心的雙重贊美,也躰現了詩人自身的情感投入與身躰感受。結尾的“雙頰似輕酖”則巧妙地以微醺之態,暗示了病後初瘉的虛弱與詩人對女子狀態的深切關注。