御君兄內子妝閣被火敬唁以詩八首

炒薪已並扊扅空,一箸雕胡甚日同。 話到不因人熱處,始知夫婿是梁鴻。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 炒薪:指柴火。
  • 扊扅:古代門閂的意思,這裏比喻家中的財物。
  • 一箸:一筷子。
  • 雕胡:即菰米,一種古代的糧食,這裏指珍貴的食物。
  • 不因人熱:不依賴他人的幫助。
  • 梁鴻:東漢時期的著名隱士,以清貧自守,不依賴他人。

翻譯

家中的柴火已經和財物一樣空空如也,何時才能再次共享那珍貴的菰米飯呢?當我們談到不依賴他人的幫助時,才真正明白我的丈夫就像梁鴻一樣,自立更生。

賞析

這首詩通過家中的柴火和財物都已耗盡的描寫,反映了生活的艱辛。後兩句則通過對比,表達了詩人對丈夫自立更生、不依賴他人的品質的讚賞,將其比作古代的隱士梁鴻,顯示了對丈夫高尚品格的敬佩。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對清貧生活的態度和對丈夫的深厚感情。

王彥泓

明鎮江府金壇人,字次回。以歲貢爲松江府華亭縣訓導,卒於官。博學好古,喜作豔體小詩,格調似韓偓。詞不多作,而善改昔人詞,有加毫頰上之致。有《疑雨集》。 ► 866篇诗文