(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 棹(zhào):划船用的槳。
- 瞿唐:即瞿塘峽,長江三峽之一,以險峻著稱。
- 灩澦堆(yàn yù duī):長江瞿塘峽口的一個巨大礁石,古代航行極爲危險的地方。
- 曬網:晾曬漁網,指漁民休息或準備下一輪捕魚。
- 桃花渡:地名,也可能是指風景如畫的渡口。
- 奴:古代女子自稱,表示謙卑。
翻譯
我十五歲時就能熟練地划船,即使是瞿塘峽的灩澦堆也不怕。我的郎君今天在桃花渡口晾曬漁網,我便用新鮮捕獲的魚去換些酒來。
賞析
這首作品描繪了一個漁家女子的生活場景,展現了她的勇敢和獨立。詩中「生年十五棹能開」一句,既表現了女子的早熟和能幹,也暗示了她與水爲伴的生活環境。後兩句則通過日常的漁獵和換酒行爲,傳達出一種樸實無華、自給自足的生活態度。整首詩語言簡練,意境清新,充滿了田園生活的樂趣。