浣溪沙

鬥草庭邊事已遷。畫欄花影只依然。紫簫悽斷綠窗前。 寥落春深人病酒,蕭條香徑柳垂煙。東風回首總堪憐。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 鬥草庭:指庭院中進行鬥草遊戲的地方。
  • 紫簫:紫色的簫,一種樂器。
  • 寥落:稀疏,冷落。
  • 病酒:因飲酒過度而生病。
  • 蕭條:形容景象淒涼,不景氣。
  • 香徑:充滿花香的小路。
  • 柳垂煙:形容柳枝低垂,如同煙霧繚繞。

翻譯

在鬥草遊戲的庭院旁,時光已悄然變遷。畫欄旁的花園,花影依舊如故。紫色的簫聲在綠窗前淒涼地斷續。 春天已深,人們因酒病而稀疏,景象淒涼,香徑上柳枝低垂,如同煙霧繚繞。回首望向東風,總是令人心生憐憫。

賞析

這首作品描繪了春日庭院中的景象,通過「鬥草庭邊」、「畫欄花影」等意象,展現了時光的流逝和景物的恆常。紫簫的淒涼聲和綠窗的背景,增添了詩中的哀愁氛圍。後句以「寥落春深」、「蕭條香徑」等詞,進一步以春天的深沉和香徑的淒涼,表達了詩人對過往時光的懷念和對現實境遇的感慨。整首詩語言凝練,意境深遠,情感細膩,展現了明代詩人葉紈紈對時光易逝和人生無常的深刻感悟。

葉紈紈

明蘇州府吳江人,字昭齊。葉紹袁長女,葉小鸞姐。三歲能誦《長恨歌》,十三能詩,書法遒勁有晉人風。嫁袁氏,鬱郁不得志。小鸞將嫁而卒,紈紈哭之過哀,發病死。有《愁言集》。 ► 54篇诗文