劍潭歌送董大令還晉江

兩山何來勢崢嶸,山下碧潭秋水清。昔人寶劍化神物,至今白日風雷爭。 送君南行感疇昔,秋深擁棹蛟龍窟。醉起登艫牛鬥爛,夜涼擊汰精靈出。 千里寒流赴海深,宦遊同到海天溟。明朝霄漢還相會。 未必牛刀嘆陸沉。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 崢嶸:形容山勢高峻突出。
  • 疇昔:往昔,從前。
  • 擁櫂:指乘船。
  • :船頭。
  • 牛鬭:指天上的牛宿和鬭宿,這裡泛指星空。
  • :燦爛,明亮。
  • 擊汰:劃水,指劃船。
  • 精霛:這裡指水中的神霛或鬼怪。
  • 霄漢:天空極高処。
  • 牛刀:比喻大才小用。
  • 陸沉:比喻才華被埋沒。

繙譯

兩座山峰從何而來,氣勢雄偉,山下的碧潭清澈見底,鞦水澄明。古人傳說寶劍化爲神奇之物,至今白日裡風雷仍在與之爭鬭。

送你南行,感慨往昔,鞦深時乘船前往蛟龍潛藏的深淵。醉後起身登上船頭,星空燦爛,夜涼時劃船,倣彿有精霛從水中出現。

千裡寒流滙入深海,我們一同前往那海天一色的遠方。明早天空高遠,我們還會相遇。

未必會因爲大才小用而感到才華被埋沒。

賞析

這首作品以壯麗的山河爲背景,通過描繪寶劍化神的傳說和鞦夜航行的景象,表達了詩人對友人南行的深情送別和對未來的美好祝願。詩中運用了豐富的意象和生動的語言,如“崢嶸”、“碧潭”、“風雷”等,營造出一種神秘而壯濶的氛圍。結尾処對友人的鼓勵和期望,透露出詩人對友人才華的認可和對未來的樂觀態度。

王稱

明福建永福人,先世山東東阿人,字孟揚,一作孟揚。洪武中領鄉薦,入國子監。旋陳情養母。永樂初授國史院檢討,與修《永樂大典),充副總裁。旋參英國公張輔軍攻交趾,還守故官。與解縉交好,後坐縉黨,下獄死。爲人目空四海,辯若懸河,視餘子瑣瑣,以是名雖日彰,謗亦隨之。有《虛舟集》。 ► 485篇诗文