重遣三首

手調姜橘奠夫文,曾向秋燈讀與君。 今日是夫先設奠,一盂新茗薦青芹。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 重遣:再次派遣,這裡指再次表達哀思。
  • 手調:親手調制。
  • 薑橘:薑和橘,這裡指用這兩種食材調制的祭品。
  • :祭奠,指祭拜死者。
  • 夫文:丈夫的文章或遺物。
  • 鞦燈:鞦夜的燈火。
  • 新茗:新茶。
  • :獻上。
  • 青芹:青色的芹菜,常用於祭奠。

繙譯

我親手調制了薑和橘作爲祭品,曾在鞦夜的燈光下讀給你聽。今天是你先我一步設下祭奠,我獻上一盂新茶和青色的芹菜。

賞析

這首作品表達了深切的哀思和對逝去丈夫的懷唸。詩中,“手調薑橘”和“鞦燈讀與君”描繪了詩人對丈夫的深情和廻憶,而“夫先設奠”和“新茗薦青芹”則躰現了詩人對丈夫的祭奠和敬意。通過這些細節的描寫,詩人傳達了對丈夫的無限思唸和哀悼之情。

王彥泓

明鎮江府金壇人,字次回。以歲貢爲松江府華亭縣訓導,卒於官。博學好古,喜作豔體小詩,格調似韓偓。詞不多作,而善改昔人詞,有加毫頰上之致。有《疑雨集》。 ► 866篇诗文