(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 鬆郡:指松江府,今屬上海市。
- 明妝:明亮的妝容。
- 黛如張:黛,古代女子用來畫眉的青黑色顏料;張,展開。這裏指眉毛畫得又黑又長。
- 銀娘:可能是指一位名叫銀娘的女子。
- 膽娘:可能是指另一位名叫膽娘的女子。
- 幽懷:深藏的心事。
- 綦屧:綦,鞋帶;屧,木屐。這裏指鞋襪。
- 榼:古代盛酒或貯水的器具。
- 茶蔬:茶和蔬菜。
- 松江郡:即松江府。
- 蕭郎:古代對男子的美稱,這裏可能指作者自己。
翻譯
明亮的妝容下,新畫的眉毛又黑又長,我與銀娘、膽娘結伴同行。我們心中藏着深沉的心事,必須互相傾訴,怎能容許閒雜事務打擾。在簾邊,我們小心翼翼地穿着鞋襪,以防微露;在榼內,我們互相勸對方品嚐茶和蔬菜。你們應該會想念在松江府的宴席上,那位穿着紅衫、拘謹地勸酒的蕭郎吧。
賞析
這首作品描繪了作者與兩位女伴銀娘、膽娘在松江府迎春時的情景。詩中,「明妝新寫黛如張」一句,既展現了女子的美麗妝容,又暗示了她們的青春活力。後文通過「幽懷須互語」和「綦屧防微露」等細節,傳達了三人之間深厚的情誼和細膩的情感。結尾的「紅衫拘束勸蕭郎」則巧妙地以自己爲引子,勾起了對往日歡聚時光的懷念。整首詩語言優美,意境深遠,表達了作者對美好時光的珍惜和對友情的珍視。