(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 愜 (qiè):滿足,暢快。
- 絡緯:即紡織娘,一種昆蟲,叫聲似紡織聲。
- 枕簟 (diàn):枕頭和席子。
- 羸 (léi):瘦弱。
- 斟:倒酒。
- 潘岳:西晉文學家,以悼亡詩著稱。
翻譯
傍晚停船在煙霧繚繞的林邊,心情暢快,何況還有沿岸紡織娘的叫聲。 溪邊的雨帶來了涼意,枕蓆間感到清爽,瓶中的花影斜斜地映在衣襟上。 燒殘的敗葉下,茶水剛剛沸騰,瘦弱的病童自己倒酒喝。 潘岳遇到秋天總會感慨,不忍再次寫下悼念亡妻的詩篇。
賞析
這首作品描繪了一幅傍晚泊舟的靜謐畫面,通過自然景物的細膩描寫,表達了詩人內心的寧靜與感慨。詩中「煙林晚泊愜幽心」一句,即展現了詩人對自然環境的喜愛和心靈的滿足。後文通過對雨、花影、茶、酒等細節的描寫,進一步加深了這種寧靜而略帶憂鬱的氛圍。結尾提及潘岳的感慨,不僅增添了詩的歷史文化底蘊,也反映了詩人對逝去情感的哀思。
王彥泓的其他作品
- 《 雜悲三首 》 —— [ 明 ] 王彥泓
- 《 京口寓興次叔聞韻 》 —— [ 明 ] 王彥泓
- 《 贈妙音尼本白下歌姬,新披剃於陽羨山中 》 —— [ 明 ] 王彥泓
- 《 病訊四章 》 —— [ 明 ] 王彥泓
- 《 遺恨 》 —— [ 明 ] 王彥泓
- 《 丁卯春夏,余离居芙蓉湖外,久阔丁娘之索,屡勤徐淑之遗,触绪萦思,每物成咏,归舟追录,一过聊代晤言,置袖十年定不漫灭 其二 药(丁卯年) 》 —— [ 明 ] 王彥泓
- 《 昔年同社为秋词,今成往事,离居多感,岁晏不聊,触绪生吟,冰霜满月,凛尖风之透骨,感皎月之映心,多因梦后之思,添出酒边之句,聊作秋声貂续,以为春咏前驱,合曰寒词得一十六首 其四 (丁卯年) 》 —— [ 明 ] 王彥泓
- 《 昔年同社为秋词,今成往事,离居多感,岁晏不聊,触绪生吟,冰霜满月,凛尖风之透骨,感皎月之映心,多因梦后之思,添出酒边之句,聊作秋声貂续,以为春咏前驱,合曰寒词得一十六首 其十一 (丁卯年) 》 —— [ 明 ] 王彥泓