個人

月下來過月下歸,銀燈照影著秋衣。 裙腰剩得篝香暖,掠鬢仍開匣鏡暉。 花裏送郎真草草,人前見妾莫依依。 鍾情不比閒情樣,蹤跡何妨一日稀。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 篝香:指熏籠中的香氣。篝,熏籠。
  • 匣鏡:指裝在匣子裏的鏡子。
  • 草草:匆忙的樣子。
  • 依依:留戀不捨的樣子。
  • 鍾情:深情地愛慕。
  • 閒情:隨意的、不深切的感情。

翻譯

月下悄然來訪,又月下悄然離去,銀燈照映着身着秋衣的影子。 裙腰處殘留着熏籠的溫暖香氣,掠過鬢髮時,仍打開匣中的鏡子,映照着光輝。 在花叢中匆匆送別情郎,在人前見到我時,請不要過於留戀。 我的情感不同於一般的閒情,即便蹤跡稀少,也無妨我對你的深情。

賞析

這首作品描繪了一個月夜幽會的場景,通過細膩的意象表達了深切的情感。詩中「月下」、「銀燈」、「秋衣」等詞語營造出一種朦朧而溫馨的氛圍,而「裙腰剩得篝香暖」和「掠鬢仍開匣鏡暉」則進一步以細節描寫展現了女子的細膩情感和對美好時刻的珍惜。後兩句則通過對比「鍾情」與「閒情」,強調了主人公對愛情的專注和深沉,即使相見的日子不多,也無法減弱這份深情。整首詩語言優美,情感真摯,展現了明代詩人王彥泓對愛情細膩而深刻的理解。

王彥泓

明鎮江府金壇人,字次回。以歲貢爲松江府華亭縣訓導,卒於官。博學好古,喜作豔體小詩,格調似韓偓。詞不多作,而善改昔人詞,有加毫頰上之致。有《疑雨集》。 ► 866篇诗文