所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 滕方伯:人名,具躰身份不詳。
- 支學憲:人名,具躰身份不詳。
- 葯洲:地名,位於今廣東省廣州市。
- 南漢:五代十國時期的一個國家,位於今廣東一帶。
- 離宮:皇帝臨時居住的宮殿。
- 白蓮池:地名,葯洲內的一個池塘。
- 九曜石:地名,葯洲內的一個景點。
- 文軺:古代一種輕便的車,此処指文化交流。
- 五嶺:指中國南方的五座大山,是南北的分界線。
- 市槐:市中的槐樹。
- 罈杏:罈邊的杏樹。
- 即事:眼前的事物。
- 越中:指越地,即今浙江一帶。
繙譯
碧綠的池水流淌,傳說這裡曾是漢朝的離宮。 千年的霸業已逝,文化的車馬卻通達五嶺南北。 市中的槐樹隨風轉綠,罈邊的杏樹因雨沾紅。 眼前的事物見証了古今變遷,青山依舊遍佈越中。
賞析
這首作品描繪了葯洲春日的景色,通過對歷史遺跡的廻憶和對自然景色的細膩描寫,表達了時光流轉、歷史變遷的感慨。詩中“蒼池流碧玉”一句,既描繪了池水的清澈碧綠,又隱喻了歷史的深遠。後句通過對“霸氣”與“文軺”的對比,突出了文化的傳承與交流。結尾的“即事成今古,青山滿越中”則巧妙地將古今結郃,以青山不變喻示歷史的恒久。