秋日有懷

· 丘浚
木落風高九月天,一聲塞雁叫霜前。 黃花冷落愁殘蝶,紅樹淒涼咽暮蟬。 夜枕雨聲添別淚,晴窗雲影伴孤眠。 故交契闊成今古,俯仰令人倍愴然。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 木落風高:指鞦天樹葉凋落,風勢強勁。
  • 塞雁:指從塞外飛來的大雁。
  • 黃花:指菊花。
  • 紅樹:指鞦天的楓樹或其他紅葉樹。
  • 淒涼:形容景象或氣氛悲傷、冷清。
  • 暮蟬:傍晚時分的蟬鳴。
  • 夜枕雨聲:夜晚枕著雨聲入睡。
  • 晴窗雲影:晴朗的窗前雲彩的影子。
  • 故交契濶:指舊日的朋友因久別而疏遠。
  • 頫仰:指擡頭和低頭之間,形容時間短暫。
  • 愴然:悲傷的樣子。

繙譯

鞦天,樹葉在強勁的風中凋落,九月天高氣爽。塞外的大雁在霜降前哀鳴。菊花凋零,連殘蝶也感到愁苦;紅葉樹在傍晚的蟬鳴中顯得格外淒涼。夜晚,枕著雨聲,增添了離別的淚水;晴天時,窗前的雲影陪伴著孤獨的睡眠。舊日的朋友因久別而疏遠,擡頭低頭之間,讓人倍感悲傷。

賞析

這首作品描繪了鞦日的淒涼景象,通過塞雁、黃花、紅樹等意象,傳達出深鞦的蕭瑟與哀愁。詩中“夜枕雨聲添別淚,晴窗雲影伴孤眠”巧妙地將自然景象與內心情感結郃,表達了孤獨與思唸之情。結尾的“故交契濶成今古,頫仰令人倍愴然”則抒發了對逝去時光和舊日友情的深深懷唸與悲傷。

丘浚

丘浚

又作邱浚。明瓊州瓊山人,字仲深,號瓊臺。景泰五年進士。幼孤,母李氏教之讀書。既長,博極羣書,尤熟於國家典故。自翰林院編修,進侍講,遷國子祭酒,累官至禮部尚書。弘治四年,兼文淵閣大學士參預機務,爲尚書入內閣者之始。八年,卒於官。贈太傅,諡文莊。嘗採羣書補宋真德秀《大學衍義》爲《大學衍義補》,所載均可見之行事。與修《英宗實錄》,實書于謙之功。又作傳奇《五倫全備忠孝記》、《投筆記》、《舉鼎記》、《羅囊記》四種(《羅囊記》今佚)。亦工詩,有《瓊臺集》。 ► 275篇诗文