扈從度龍門作
邊塞山川壯,關城地勢雄。
崖傾開鳥道,路險瞰龍宮。
後隊千旗擁,前驅一騎通。
紆迴多傍澗,登陟半凌空。
雨霽巖前霧,香飄樹杪風。
雲隨仙仗白,花映御衣紅。
景屬陽和後,恩覃化育中。
臨高須刻石,長此紀神功。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 扈從:隨從。
- 龍門:地名,此處可能指險要的關口。
- 關城:關口和城池。
- 地勢雄:地形險要雄偉。
- 崖傾:懸崖傾斜。
- 鳥道:形容道路險峻,只有鳥才能飛過。
- 路險瞰龍宮:道路險峻,從高處可以俯瞰到深邃的龍宮(比喻深邃的峽谷或水域)。
- 後隊千旗擁:後面的隊伍旗幟衆多,簇擁着前進。
- 前驅一騎通:前面的先鋒騎兵可以通行無阻。
- 紆迴:曲折迴旋。
- 登陟:攀登。
- 雨霽:雨停後。
- 香飄樹杪風:香氣隨風飄到樹梢。
- 仙仗:仙人的儀仗,此處指皇帝的儀仗。
- 御衣紅:皇帝的衣袍顏色爲紅色。
- 陽和:春日的溫暖和煦。
- 恩覃化育中:皇帝的恩澤廣被,化育萬物。
- 刻石:在石頭上刻字,以紀功績。
- 神功:偉大的功績。
翻譯
邊塞的山川景色壯麗,關口和城池的地勢雄偉。懸崖傾斜,開闢出只有鳥才能飛過的道路,道路險峻,從高處可以俯瞰到深邃的龍宮。後面的隊伍旗幟衆多,簇擁着前進,前面的先鋒騎兵可以通行無阻。曲折迴旋的道路多傍着山澗,攀登時彷彿半懸在空中。雨停後,巖前的霧氣散去,香氣隨風飄到樹梢。雲彩隨着皇帝的儀仗顯得潔白,花兒映襯着皇帝紅色的衣袍。這景象出現在春日的溫暖和煦之後,皇帝的恩澤廣被,化育萬物。站在高處必須刻石紀功,長久地紀念這偉大的功績。
賞析
這首作品描繪了邊塞的壯麗景色和行軍的艱辛,通過對比前後隊伍的景象,展現了皇帝出行的盛況和恩澤。詩中運用了豐富的意象,如「崖傾開鳥道」、「路險瞰龍宮」等,生動地表現了地形的險峻和行軍的艱難。同時,通過對自然景色的描繪,如「雨霽巖前霧」、「香飄樹杪風」,增添了詩意和美感。最後,詩人強調了刻石紀功的重要性,表達了對皇帝功績的讚美和紀念。