(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 魚文匕首:指隨身攜帶的匕首,魚文形容其精美。
- 長安市裡塵:長安,古代都城,這裡指繁華的都市;市裡塵,指都市中的塵土,比喻繁忙喧囂的生活。
- 楊家舊亭子:指楊家的舊居或亭台,這裡可能指袁相國故居的一部分。
- 侯氏老門人:侯氏,可能指某位已故的知名人士;老門人,指長期跟隨的門客或學生。
- 硃欄易主:硃欄,紅色的欄杆,常用來形容華麗的建築;易主,指所有權或居住權的變化。
- 青眼:指對人表示好感的眼神,與“白眼”相對。
- 中郎:古代官職名,這裡可能指某位官員或文人。
- 一般憔悴各沾巾:一般,同樣;憔悴,形容因憂愁或疾病而麪容消瘦;沾巾,指拭淚,形容悲傷。
繙譯
隨身攜帶著精美的匕首,馬蹄踏過長安城中的塵土。 再次來到楊家的舊亭子,深感悲傷因爲曾是侯氏的老門人。 紅色的欄杆已換了主人,花兒也失去了往日的色彩。 用青眼相待,與你相逢時酒顯得格外親切。 我們都是中郎琴旁的客人,同樣憔悴,各自拭淚。
賞析
這首作品通過描述重訪故地的情景,表達了詩人對往昔的懷唸和對變遷的感慨。詩中“魚文匕首不離身”和“馬踏長安市裡塵”描繪了詩人的行蹤和都市的繁華,而“重過楊家舊亭子”和“深悲侯氏老門人”則透露出對舊日時光的懷唸與悲傷。後兩句通過“硃欄易主”和“青眼逢君”對比了物是人非的感慨和友情的珍貴。結尾的“一般憔悴各沾巾”則深刻表達了與友人共同的哀愁和無奈。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對過往的深情追憶和對現實的深刻感悟。