南嶽摘茶詞十首

清梵木魚暫放鬆,園園鋸齒綠陰濃。 揉香挼翠三更後,剛打烏啼半夜鍾。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 清梵:指寺廟中清淨的梵音。
  • 木魚:佛教法器,用於敲擊以輔助唸誦經文。
  • 鋸齒:形容樹葉邊緣像鋸齒一樣。
  • 挼翠:輕輕揉搓翠綠的茶葉。
  • 烏啼:烏鴉的叫聲。

翻譯

寺廟中清淨的梵音和木魚的敲擊聲暫時停歇,園中鋸齒狀的綠葉茂密濃蔭。 夜深人靜,三更之後,人們開始揉搓香氣四溢的翠綠茶葉,直到半夜烏鴉啼叫,鐘聲響起。

賞析

這首作品描繪了夜晚寺廟附近的茶園景象,通過「清梵木魚」和「烏啼半夜鍾」等聲音元素,營造出一種寧靜而神祕的氛圍。詩中「園園鋸齒綠陰濃」形象地描繪了茶園的生機盎然,而「揉香挼翠」則生動地表現了製茶的過程。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了作者對自然和生活的細膩感受。

王夫之

王夫之

明末清初湖南衡陽人,中年一度改名壺,字而農,號姜齋、夕堂、一瓢道人、雙髻外史。明崇禎十五年舉人。南明永曆時任行人司行人。旋歸居衡陽石船山。永曆政權覆滅後,曾匿居瑤人山區,後在石船山築土室名觀生居,閉門著書。自署船山病叟,學者稱船山先生。吳三桂反清兵起,夫之又逃入深山。終其身不剃髮。治學範圍極廣,於經、史、諸子、天文、曆法、文學無所不通,有《正蒙注》、《黃書》、《噩夢》、《讀通鑑論》、《姜齋詩話》等。《船山遺書》至道光間始刻,同治間始有全書,後又有增收,至三百五十八卷。 ► 1536篇诗文