(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 春閨:指春天裏女子的閨房。
- 盈盈:形容女子體態輕盈,這裏指女子因思念而顯得憔悴。
- 不成妝:沒有化妝,形容心情不好,無心打扮。
- 遼陽:地名,在今遼寧省,古時常用作邊疆的代稱。
翻譯
春天裏,閨房中的少婦看着花兒,淚水溼透了衣裳, 她整日裏體態輕盈,卻無心打扮,面容憔悴。 她精心裁製了春衣,卻發現沒有用武之地, 因爲她的書信中還說着,他仍在遙遠的遼陽。
賞析
這首作品描繪了一位春天裏思念遠方親人的少婦形象。詩中,「看花淚滿裳」一句,既表現了春天的美好,又反襯出少婦內心的孤寂和悲傷。後兩句通過「裁得春衣無用處」和「書來猶說在遼陽」的對比,深刻揭示了少婦因思念而產生的無奈和期盼。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,表達了古代婦女對遠方親人的深切思念之情。