(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 癡蠅:愚蠢的蒼蠅。
- 故紙:舊紙,這裏指舊書或舊文件。
- 窗隙:窗戶的縫隙。
- 溷(hùn):混雜,混亂。
- 雲容:雲的形態。
- 童烏:指年幼的烏鴉,比喻年幼無知的人。
- 燕頷:燕子的下巴,比喻人的相貌或姿態。
- 傭:僱傭,這裏指被僱傭的人。
- 小過:小的過失或錯誤。
- 哀儉:悲哀而節儉。
- 飛離:飛走,離開。
- 恤:憂慮,擔心。
- 兇:不幸,災難。
翻譯
愚蠢的蒼蠅鑽進舊紙堆,窗縫中混雜着雲的形態。 在天外勞苦地笑一聲,書中的誰又擁有萬鐘的富貴? 年幼無知的童烏不值得與之相比,燕子的下巴只是爲了被僱傭。 小小的過失預示着悲哀和節儉,飛離時並不擔心災難。
賞析
這首詩通過對癡蠅、窗隙、雲容等意象的描繪,表達了詩人對世事的深刻洞察和對人生的獨到見解。詩中「癡蠅鑽故紙」形象地描繪了那些盲目追求舊知識、不思進取的人,而「窗隙溷雲容」則暗示了世事的混雜與無常。後兩句通過對童烏、燕頷的比喻,進一步抒發了詩人對現實社會的失望和對個人命運的無奈。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對人生和社會的深刻思考。