念奴嬌 · 帆影
西風落照,看渺渺滄洲,煙波無際。一段輕陰相趁轉,不許蘭橈驚碎。略帶神鴉,時飄蘆葉,曲映江楓紫。憑遮客鬢,怕教照見憔悴。
有人獨倚危樓,沙際遲迴,疑是歸舟系。已過輕鷗飛起處,不見旗悄燕尾。蕩入中流,斜侵隔岸,依舊縈沙嘴。回頭北渚,唯餘塔影孤峙。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 渺渺:miǎo miǎo,形容水面遼闊無邊。
- 滄洲:cāng zhōu,指水邊的地方,多用來指隱士居住的地方。
- 蘭橈:lán ráo,指用木蘭樹製成的船槳,這裏代指船。
- 神鴉:shén yā,指在神廟附近飛翔的烏鴉。
- 蘆葉:lú yè,蘆葦的葉子。
- 江楓:jiāng fēng,江邊的楓樹。
- 危樓:wēi lóu,高樓。
- 沙際:shā jì,沙灘的邊緣。
- 輕鷗:qīng ōu,指輕盈飛翔的海鷗。
- 旗悄燕尾:qí qiāo yàn wěi,形容船帆在風中飄動的樣子,像燕子的尾巴。
- 縈沙嘴:yíng shā zuǐ,環繞着沙灘的尖端。
- 北渚:běi zhǔ,北邊的沙洲。
- 孤峙:gū zhì,孤獨地聳立。
翻譯
西風輕拂,夕陽斜照,看那遼闊的水邊,煙波浩渺無邊。一片輕輕的雲影隨着船隻轉動,不讓船槳驚擾了這寧靜。偶爾有神廟附近的烏鴉飛過,不時飄落蘆葉,彎曲地映照着江邊的楓樹,呈現出紫色。它遮擋着旅人的鬢髮,生怕讓夕陽照見他的憔悴。
有人獨自倚在高樓上,沙灘邊徘徊,疑心那是歸來的船隻繫泊。已經錯過了輕盈的海鷗飛起的地方,看不見船帆像燕尾般飄動的景象。船隻蕩入河中央,斜斜地侵入對岸,依舊環繞着沙灘的尖端。回頭望向北邊的沙洲,只剩下孤獨聳立的塔影。
賞析
這首作品以西風、落照爲背景,描繪了一幅江邊秋景圖。通過「渺渺滄洲」、「煙波無際」等詞句,展現了水天一色的壯闊景象。詩中「蘭橈」、「神鴉」、「蘆葉」等細節描寫,增添了畫面的生動與真實感。後半部分則通過「危樓」、「沙際」、「輕鷗」等意象,表達了旅人對歸途的期盼與孤獨。整首詞語言凝練,意境深遠,情感細膩,展現了王夫之對自然景色的敏銳捕捉與深刻感悟。