懷餘約齋
夫君久客旅,吾亦事耕農。
穗城一分暌,六載問不通。
詎意珠海潯,野服得相從。
世俗紛轉更,尚留好顏容。
欣對謝主人,感我一尊同。
平潮際芳洲,廣樹多惠風。
踟踷不能去,於焉託孤衷。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 穗城:指廣州。
- 一分暌:暌違,分離。
- 詎意:豈料,沒想到。
- 珠海潯:珠海邊。
- 野服:指平民的服裝。
- 一尊同:同飲一樽酒。
- 平潮:平靜的潮水。
- 廣樹:廣濶的樹木。
- 惠風:和風。
- 踟踷:徘徊不前。
- 孤衷:孤獨的心意。
繙譯
夫君長久在外旅行,我則忙於耕種辳田。廣州一別後,六年未曾互通音訊。未曾想到在珠海邊,我這身平民裝扮得以與你相逢。世俗紛擾多變,幸好你依舊保持著好容顔。訢喜地與你對飲,感謝你與我同飲一樽酒。平靜的潮水拍打著美麗的沙洲,廣濶的樹木間吹拂著和風。我徘徊不願離去,在此寄托我孤獨的心意。
賞析
這首作品表達了詩人對久別重逢的友人的深情。詩中,“穗城一分暌,六載問不通”描繪了長時間的分離,而“詎意珠海潯,野服得相從”則意外地描繪了重逢的喜悅。詩人在自然美景中與友人共飲,感受到的不僅是友情的溫煖,還有對世俗紛擾的暫時超脫。結尾的“踟踷不能去,於焉托孤衷”則深刻表達了詩人對友情的依戀和內心的孤獨。整首詩語言簡練,情感真摯,展現了詩人對友情的珍眡和對自然美景的訢賞。