(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 惠風:和風,指春風。
- 習習:形容風輕輕地吹。
- 柳陰陰:柳樹茂密,形成濃密的陰影。
- 閒愁:淡淡的憂愁。
- 曲水:古代園林中的一種水景,常用於流觴曲水之宴。
- 江潯:江邊。
- 素箏:古代的一種絃樂器,此處指彈奏素箏的聲音。
- 歌珠斷:比喻歌聲中斷,如同斷了線的珍珠。
- 玉斝:古代的一種酒器。
- 燭淚:燭燃燒時滴下的蠟,比喻燭光下的哀愁。
- 紅顏:年輕女子的美貌。
- 華髮:白髮,指年老。
- 知音:理解自己的人,知己。
翻譯
春風輕輕地吹拂,柳樹下陰影濃密,只有這份淡淡的憂愁能觸動遊子的心。 曾經看到的美景如今已成回憶,讓人感慨流水依舊,而江邊的景物卻已不同。 素箏的聲音彷彿含着哀怨,歌聲中斷如同斷了線的珍珠,玉杯中的酒似乎催促着燭淚更深。 紛亂地撲向年輕女子的美麗容顏,我已不再明白,但願當我白髮蒼蒼時,能找到理解我的人。
賞析
這首詩描繪了春風柳蔭下的淡淡憂愁,通過對曲水、江潯的對比,表達了時光流轉、物是人非的感慨。詩中運用了素箏、歌珠、玉斝、燭淚等意象,增強了詩歌的情感表達。末句「待沾華髮可知音」寄託了對未來知音的期盼,展現了詩人對人生深沉的思考和感慨。