(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 捐螺黛:捐棄螺黛,螺黛是古代女子畫眉用的顔料。
- 洗鴉黃:洗去鴉黃,鴉黃是古代女子用來染黃額頭的顔料。
- 金母:指西王母,傳說中的神仙。
- 燻成:燻制而成。
- 姹女:美麗的女子。
- 色壞爲鉛:顔色褪去變成鉛色,鉛指鉛粉,古代用於化妝。
- 淩風九轉:形容梅花在風中傲然挺立,九轉比喻多次經歷風霜。
- 欺霜:勝過霜雪,形容梅花的堅靭。
繙譯
捐棄了畫眉的螺黛,洗去了額頭的鴉黃, 西王母的燻陶下,美麗的女子妝成了。 顔色褪去,卻難似鉛粉那般, 在風中傲然挺立,九轉不敗,更勝霜雪。
賞析
這首詩以梅花爲題材,通過比喻和象征的手法,贊美了梅花的堅靭和高潔。詩中“捐螺黛洗鴉黃”描繪了梅花的素雅,而“金母燻成姹女妝”則賦予了梅花以仙氣和美麗。後兩句“色壞爲鉛難似此,淩風九轉更欺霜”則強調了梅花即使顔色褪去,依然堅靭不拔,能夠在風霜中傲然挺立,展現了梅花的超凡脫俗和堅強不屈的品質。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了對梅花高潔品格的贊美之情。