(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 過:訪問。
- 府博舊舍:府博的舊居。
- 侯門:古代指權貴之家。
- 水曲:水流彎曲的地方。
- 稚子:小孩子。
- 閒庭:空閒的庭院。
- 登堂:進入屋內。
- 灑淚:流淚。
- 相於:相聚。
翻譯
訪問府博的舊居, 不見昔日權貴的庇護, 隻言片語中提及水流彎曲處的住所。 門前的竹子依舊如故, 牆壁上還留有故人的書信。 小孩子熱情地留客, 空閒的庭院裏只種着蔬菜。 進入屋內,不禁淚灑當場, 還記得夜晚我們相聚的情景。
賞析
這首作品通過描述訪問舊居的情景,表達了詩人對往昔時光的懷念和對故人的思念。詩中,「門仍舊時竹,壁有故人書」一句,以舊居的竹子和書信爲媒介,巧妙地勾起了對過去的回憶。而「稚子能留客,閒庭只種蔬」則展現了舊居的寧靜與淳樸,與昔日權貴的繁華形成鮮明對比。最後,「登堂一灑淚,尚憶夜相於」直抒胸臆,表達了詩人對故人的深切懷念和不捨之情。