夏日洞虛道院樓上示諸生
炎月苦不輟,暇日登茲樓。
高棟多涼氣,戶牖闢四周。
俯檻見方塘,淵然與心謀。
游魚不驚人,藻下自沉浮。
自予棄簪組,簡牘寡所投。
永謝車馬客,澹然無世憂。
溽暑自昏劇,吾意良悠悠。
偕汝二三子,常得來宴遊。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 炎月:炎熱的月份,指夏季。
- 輟:停止。
- 暇日:空閒的日子。
- 高棟:高樓。
- 戶牖:門窗。
- 闢四周:四周開放。
- 俯檻:俯瞰欄杆。
- 方塘:方形的水池。
- 淵然:深邃的樣子。
- 與心謀:與心靈相契合。
- 游魚:水中游動的魚。
- 不驚人:不被打擾。
- 藻:水草。
- 自沉浮:自由地上下游動。
- 棄簪組:放棄官職。
- 簡牘:古代書寫用的竹簡和木簡,這裏指書信或文章。
- 寡所投:少有投遞。
- 永謝:永遠告別。
- 車馬客:指世俗的客人。
- 澹然:平靜的樣子。
- 無世憂:沒有世俗的憂慮。
- 溽暑:潮溼悶熱的夏天。
- 昏劇:昏暗而劇烈。
- 吾意:我的心情。
- 良悠悠:非常悠閒自在。
- 偕汝:與你們一起。
- 二三子:幾個人,指學生或朋友。
- 宴遊:宴飲遊玩。
翻譯
在炎熱的夏日裏,我辛苦不停,終於在空閒的日子登上這座樓。高樓中涼氣四溢,門窗四周開放。我俯瞰着欄杆,看見一個方形的水池,它深邃的樣子與我的心靈相契合。水中的魚兒不被打擾,自由地在藻草下浮沉。自從我放棄官職,書信和文章就少有投遞。我永遠告別了那些世俗的客人,心情平靜,沒有世俗的憂慮。潮溼悶熱的夏天雖然昏暗而劇烈,但我的心情非常悠閒自在。我願意與你們這些學生或朋友一起,常常來這裏宴飲遊玩。
賞析
這首作品描繪了作者在夏日登樓遠眺的寧靜景象,通過高樓、方塘、游魚等自然元素,表達了作者遠離塵囂、追求心靈寧靜的願望。詩中「永謝車馬客,澹然無世憂」一句,深刻體現了作者對世俗生活的超脫和對內心平和的嚮往。整首詩語言簡練,意境深遠,展現了明代文人追求精神自由和心靈淨化的生活態度。