重過朱在明家

東風淡蕩木蘭舟,花月春江幾度遊。 望處只疑爲隔岸,到時誰識是中流。 燃燈照海非牛渚,列炬薰天學蜃樓。 車轄不投賓亦住,綠樽紅袖醉箜篌。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 淡蕩:和煦盪漾。
  • 木蘭舟:用木蘭樹材製成的船,常作爲船的美稱。
  • 東風:春風。
  • 花月春江:春夜的江景,花影月色映於江水之中。
  • 中流:江河中央;水中。
  • 燃燈照海:點燃油燈,照亮海面。
  • 牛渚:地名,位於今安徽省當塗縣西北,因其地有牛渚磯而得名,古代爲兵家必爭之地。
  • 列炬薰天:排列火炬,氣勢熏天。
  • 蜃樓:古人誤認爲蜃(大蛤)吐氣而成,指海市蜃樓。
  • 車轄不投:車轄,車軸兩端的鍵,即銷釘;不投,不拔去。意指主人留客之深,連車轄都不拔去,使客人無法離去。
  • 綠樽紅袖:綠樽,酒杯;紅袖,代指美女。
  • 箜篌:古代撥絃樂器。

翻譯

春風和煦,盪漾着木蘭舟,花影月色在春江中游弋了多少回。 遠遠望去,只覺得是對岸的景色,到了那裏,誰又知道其實是在江水中央。 點燃油燈,照亮海面,卻不是牛渚的夜景,排列火炬,氣勢熏天,彷彿學着海市蜃樓一般。 車轄不拔,賓客自然留宿,酒杯與美女相伴,醉意中聽着箜篌的美妙音樂。

賞析

這首作品描繪了春江花月夜的美景和遊船上的歡樂場景。詩中「東風淡蕩木蘭舟」一句,以春風和煦、木蘭舟盪漾開篇,營造出輕鬆愉悅的氛圍。「花月春江幾度遊」則進一步點明時間地點,春江花月,美景無限。後兩句通過對比遠望與近觀的感受,巧妙地表達了景色的迷人之處。最後兩句寫賓客留宿,酒杯與美女相伴,醉意中聽着箜篌的美妙音樂,將歡樂氣氛推向高潮。表達了詩人對美好生活的嚮往和享受。

王稚登

明常州府武進(一作江陰)人,移居蘇州,字伯谷,號玉遮山人。十歲能詩,既長,名滿吳會。吳門自文徵明後,風雅無定屬,稚登嘗及徵明門,遙接其風,擅詞翰之席者三十餘年,爲同時代布衣詩人之佼佼者。閩粵人過蘇州者,雖商賈亦必求見乞字。萬曆中徵修國史,未上而史局罷。曾編散曲爲《吳騷集》,所收己作不少。又有《吳郡丹青志》、《奕史》《吳社編》及《尊生齋集》等。 ► 248篇诗文