(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 晶輝蠕影:晶瑩的光輝和微動的影子。
- 縈一窩:環繞着一處。
- 澄之蕩之:澄清它,搖盪它。
- 容裔:形容水波連綿不斷。
- 堅冽:堅硬而清澈。
- 鏦錚:形容水聲清脆。
- 喧外:喧鬧之外。
- 煩苛:煩擾和苛刻。
- 綠非荇藻:綠色不是來自荇菜和藻類。
- 光帶露霜:光芒中帶有露水和霜。
- 自昨波:從昨日的波浪中來。
- 驚鴻:受驚的鴻雁。
- 無聞見:沒有聽聞和看見。
- 抱意長鳴:懷着某種情感長聲鳴叫。
- 凌嵯峨:高聳的樣子。
翻譯
晶瑩的光輝和微動的影子環繞着一處,我試圖澄清和搖盪它,但又能如何呢?水波連綿不斷,已經變得堅硬而清澈,水聲清脆,在喧鬧之外,沒有了煩擾和苛刻。那綠色並非來自荇菜和藻類,光芒中帶有露水和霜,是從昨日的波浪中來的。受驚的鴻雁也知道沒有聽聞和看見,懷着某種情感長聲鳴叫,凌駕於高聳的山峯之上。
賞析
這首作品描繪了洞庭湖秋日的景色,通過晶輝蠕影、澄之蕩之等詞語,展現了湖面的光影變幻和水波的動態美。詩中「容裔積已成堅冽」一句,既形容了水波的連綿不斷,又暗示了湖水的清澈堅硬。後幾句通過對比綠色、光芒與露霜,以及驚鴻的無聞見與長鳴,表達了詩人對自然景色的深刻感受和超然物外的情懷。整首詩意境深遠,語言凝練,展現了王夫之獨特的詩歌風格。