洞庭秋三十首

回頭搖落悲羣動,廣大昌明亦自猜。 無觸之聲消夢晷,不寒而慄貯騷才。 藏舟後夜同歸壑,張楚初心冀緩哀。 馳騖清狂何所吝,寒潭降潦畏相催。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 搖落:凋謝,零落。
  • 羣動:各種生物。
  • 廣大昌明:指自然界的廣闊與繁榮。
  • 夢晷:夢境中的時光。
  • 不寒而慄:形容因恐懼或緊張而發抖,雖不寒冷卻顫抖。
  • 騷才:指文學才華。
  • 藏舟後夜同歸壑:比喻事物無常,最終歸於消亡。
  • 張楚初心:指恢復楚國的初心。
  • 冀緩哀:希望減輕悲傷。
  • 馳騖清狂:形容心情急切而狂放。
  • 寒潭降潦:寒冷的潭水因雨水而上漲。
  • 相催:相互催促。

翻譯

回首望去,羣花凋零,令人悲嘆萬物變遷,連廣闊繁榮的自然界也自我懷疑。無聲的波動消逝了夢境中的時光,雖不寒冷卻因內心的恐懼而顫抖,這是文學才華的貯藏。就像夜晚藏匿的船隻終將隨波逐流,我的初心是恢復楚國,希望能緩解這份哀愁。我急切而狂放地追求,有何不捨?面對寒潭因雨水而上漲,我害怕這種急促的變化。

賞析

這首詩描繪了詩人對自然界變化的深刻感受和對個人命運的沉思。詩中,「搖落」、「羣動」等詞語表達了詩人對萬物凋零的悲感,而「廣大昌明亦自猜」則反映了自然界的自我懷疑,這種懷疑可能隱喻了詩人對時代變遷的憂慮。詩的後半部分通過「藏舟後夜同歸壑」等意象,表達了詩人對無常命運的認知和對恢復楚國初心的渴望,同時透露出對未來不確定性的恐懼。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對生命、自然和歷史的深刻思考。

王夫之

王夫之

明末清初湖南衡陽人,中年一度改名壺,字而農,號姜齋、夕堂、一瓢道人、雙髻外史。明崇禎十五年舉人。南明永曆時任行人司行人。旋歸居衡陽石船山。永曆政權覆滅後,曾匿居瑤人山區,後在石船山築土室名觀生居,閉門著書。自署船山病叟,學者稱船山先生。吳三桂反清兵起,夫之又逃入深山。終其身不剃髮。治學範圍極廣,於經、史、諸子、天文、曆法、文學無所不通,有《正蒙注》、《黃書》、《噩夢》、《讀通鑑論》、《姜齋詩話》等。《船山遺書》至道光間始刻,同治間始有全書,後又有增收,至三百五十八卷。 ► 1536篇诗文