如夢令 · 小遊仙二首

天酒玉童斟送。秋水小鬟低誦。今日與他生,一徑瓊壺花動。 非夢。非夢。波動月原不動。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 天酒:指仙界的酒。
  • 玉童:仙童,指侍酒的仙童。
  • 斟送:倒酒送來。
  • 秋水:比喻清澈的眼波。
  • 小鬟:指侍女,這裏形容侍女的年輕。
  • 低誦:輕聲唸誦。
  • 他生:來生,指未來的生命。
  • 一徑:一條小路。
  • 瓊壺:玉製的酒壺,這裏指盛放仙酒的器皿。
  • 花動:花影搖動。
  • 非夢:不是夢境。
  • 波動:水面波紋的動態。
  • 月原不動:月亮本身是靜止的。

翻譯

仙童手持玉壺,斟滿仙酒送來,年輕的侍女眼波清澈,輕聲唸誦着詩篇。今日與未來的生命相遇,一條小路上,玉壺中的花影搖曳生姿。這並非夢境,儘管水面波紋盪漾,但月亮依舊靜靜懸掛,未曾移動。

賞析

這首作品描繪了一幅仙境中的美好景象,通過「天酒」、「玉童」、「秋水小鬟」等意象,營造出一種超凡脫俗的氛圍。詩中「今日與他生」一句,表達了時間的超越和生命的延續。結尾的「非夢」與「月原不動」則巧妙地對比了動態與靜態,強調了仙境的真實與永恆。整首詩語言凝練,意境深遠,展現了作者對仙境的嚮往和對生命意義的深刻思考。

王夫之

王夫之

明末清初湖南衡陽人,中年一度改名壺,字而農,號姜齋、夕堂、一瓢道人、雙髻外史。明崇禎十五年舉人。南明永曆時任行人司行人。旋歸居衡陽石船山。永曆政權覆滅後,曾匿居瑤人山區,後在石船山築土室名觀生居,閉門著書。自署船山病叟,學者稱船山先生。吳三桂反清兵起,夫之又逃入深山。終其身不剃髮。治學範圍極廣,於經、史、諸子、天文、曆法、文學無所不通,有《正蒙注》、《黃書》、《噩夢》、《讀通鑑論》、《姜齋詩話》等。《船山遺書》至道光間始刻,同治間始有全書,後又有增收,至三百五十八卷。 ► 1536篇诗文