胡進士瓊林醉歸圖
三月皇州春正瀰,日出煙花粲紛綺。
白玉橋通仙掖斜,黃金閣向中天起。
誰張絹素爲此圖,雕鞍駿馬行甚都。
似是南宮初宴罷,春風颯沓光載途。
胡君馬上青雲客,嚲袖新袍漾深碧。
攬轡回看上苑花,揚鞭忽過南城陌。
陌上垂楊拂錦韉,晴絲芳草搖春妍。
同行三百獨意氣,夾道人爭羨少年。
看君年少才復奇,縱橫落筆無留思。
朝來受詔日中上,萬言慷慨真憂時。
丈夫立身良不易,多君已是圭璋器。
清廟明堂用豈徒,蹉跎虛負平生志。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 瀰 (mí):瀰漫,充滿。
- 粲紛綺:燦爛多彩。
- 仙掖:指宮廷。
- 中天:天空的中央。
- 絹素:白色的細絹,常用於繪畫。
- 都:美好。
- 南宮:指皇宮。
- 颯沓:形容風聲或行動迅疾。
- 嚲袖 (duǒ xiù):垂下的袖子。
- 上苑:皇家園林。
- 錦韉 (jīn jiān):華美的鞍墊。
- 圭璋 (guī zhāng):古代貴重的玉器,比喻品德高尚。
- 清廟:指皇宮。
- 明堂:古代帝王舉行重大典禮的地方。
翻譯
三月裏,皇城春光正盛,日出時分,煙花燦爛多彩。白玉橋通往宮廷斜斜,黃金閣樓高聳入雲。是誰在這絹素上作畫,雕鞍駿馬顯得十分美好。似乎是南宮宴會剛結束,春風中行動迅疾,光芒四射。
胡君騎在馬上,是青雲之客,垂下的袖子中新袍深綠。手握繮繩回望皇家園林的花朵,揚鞭忽然穿過南城的小路。小路上垂柳輕拂華美的鞍墊,晴朗的絲草在春光中搖曳生姿。同行三百人中,唯獨他意氣風發,路旁的人們爭相羨慕這位少年。
看這位少年才華橫溢,下筆如飛,無所留思。清晨受詔,日中上書,萬言慷慨,真爲時局憂慮。大丈夫立身不易,胡君已是品德高尚之器。皇宮明堂豈是徒勞之地,可惜蹉跎歲月,虛度了平生志向。
賞析
這首詩描繪了春天皇城的繁華景象,以及胡進士瓊林宴後的風采。詩中通過對春景的細膩描繪,展現了皇城的富麗與生機。胡進士的形象被塑造得英俊瀟灑,才華橫溢,他的馬上風姿和宴後的意氣風發,都體現了他的非凡氣質和遠大志向。然而,詩的結尾透露出一絲憂慮和無奈,暗示了即使才華橫溢,也可能因時局或命運的蹉跎而無法實現抱負。整首詩語言華麗,意境深遠,既讚美了胡進士的才華與風采,也表達了對時局和個人命運的深刻思考。