南中霜降

北候懷青女,南飆拂白蘋。 墟煙深漠漠,江草故鱗鱗。 翠袖寒猶薄,黃華淚已新。 炎洲無限橘,誰與寄湘津。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 北候:指北方的氣候。
  • 青女:傳說中的霜神。
  • 南飆:南方的狂風。
  • 白蘋:一種水生植物,又稱蘋草。
  • 墟菸:村落上空的炊菸。
  • 漠漠:形容菸霧彌漫的樣子。
  • 江草:江邊的草。
  • 鱗鱗:形容草叢密集,像魚鱗一樣。
  • 翠袖:指女子的衣服,這裡代指女子。
  • 黃華:黃色的花,這裡指菊花。
  • 炎洲:傳說中的南方炎熱之地。
  • :橘子,這裡指南方的特産。
  • 湘津:湘江的渡口,泛指湖南一帶。

繙譯

北方的氣候讓霜神青女感到懷唸,南方的狂風輕拂著水邊的白蘋。村落上空的炊菸彌漫,江邊的草叢密集如魚鱗。穿著翠綠衣袖的女子仍感寒冷,黃色的菊花上已掛著新的淚珠。炎熱的南方有無數的橘子,但誰能將它們寄到湘江的渡口呢?

賞析

這首作品描繪了南中霜降時節的景象,通過北候與南飆、青女與白蘋的對比,展現了南北氣候的差異。詩中“墟菸深漠漠,江草故鱗鱗”以細膩的筆觸勾畫出鄕村的甯靜與自然的生機。後兩句則通過“翠袖寒猶薄,黃華淚已新”抒發了對遠方女子的思唸與對時光流轉的感慨。結尾的“炎洲無限橘,誰與寄湘津”則表達了對南方特産的曏往,以及無法傳遞的遺憾。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對自然與生活的敏銳觀察和深沉感慨。

王夫之

王夫之

明末清初湖南衡陽人,中年一度改名壺,字而農,號姜齋、夕堂、一瓢道人、雙髻外史。明崇禎十五年舉人。南明永曆時任行人司行人。旋歸居衡陽石船山。永曆政權覆滅後,曾匿居瑤人山區,後在石船山築土室名觀生居,閉門著書。自署船山病叟,學者稱船山先生。吳三桂反清兵起,夫之又逃入深山。終其身不剃髮。治學範圍極廣,於經、史、諸子、天文、曆法、文學無所不通,有《正蒙注》、《黃書》、《噩夢》、《讀通鑑論》、《姜齋詩話》等。《船山遺書》至道光間始刻,同治間始有全書,後又有增收,至三百五十八卷。 ► 1536篇诗文