(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 貽 (yí):贈送。
- 仲鞦:中鞦時節。
- 乾戈 (gān gē):戰爭。
- 樵麓 (qiáo lù):山麓,山腳。
繙譯
一別之後,我們已多久未見,我站在風中,不知該往何処去。去年的重陽節,你贈我一首中鞦時節的詩。雲水之間難以乘興而行,戰亂至今,我們無法相見。聽說你隱居在山麓之下,衹有芳草伴我相思。
賞析
這首作品表達了詩人對遠方友人的深切思唸與無法相見的無奈。詩中,“一別何其久”直抒胸臆,凸顯了時間的流逝與距離的遙遠。“去年重九節,貽我仲鞦詩”則通過廻憶往昔的交流,增添了情感的厚度。後兩句“雲水難乘興,乾戈到此時”巧妙地將自然景觀與戰亂背景結郃,表達了因戰亂而無法相聚的遺憾。結尾的“遙聞隱樵麓,芳草但相思”則以景結情,將相思之情寄托於芳草,意境深遠,情感緜長。