送永嘉趙惟善之北京司倉

· 王紱
趙司倉,初辭闕,一鞭遠冒燕山雪。燕山雪滿河冰結,酸風颳面肌欲裂。 長安沽酒與君別,酒酣不覺雙耳熱。嗚嗚作歌歌激烈,煩君爲我同擊節。 試看昭王臺,黃金致英傑。黃金散盡臺已空,至今士氣何曾歇。 幸並際昌期,沈淪盡超越。班資正爲賢才設,況君年壯才更哲。 鵬化南溟十萬程,君今始上青雲轍。肯爲兒女情,臨岐動悽切。 丈夫要使心如鐵,江南梅花爲君折。路長勿使音書絕,兩地相思共明月。
拼音 分享图 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • (què):古代宮殿、祠廟等門前的高大建築物,通常左右各一,中間有通道。
  • 燕山 (yān shān):山脈名,位於今河北省北部,是華北平原與內蒙古高原的分界線。
  • 酸風 (suān fēng):刺骨的寒風。
  • 肌欲裂 (jī yù liè):形容極度寒冷,皮膚彷彿要裂開。
  • 沽酒 (gū jiǔ):買酒。
  • 雙耳熱 (shuāng ěr rè):形容酒後耳熱,情緒激動。
  • 擊節 (jī jié):古代一種伴奏方式,用手指或器物敲擊節拍。
  • 昭王臺 (zhāo wáng tái):古代建築,用以紀念或表彰某位君王。
  • 黃金致英傑 (huáng jīn zhì yīng jié):用黃金來招攬英才。
  • 鵬化南溟 (péng huà nán míng):比喻志向遠大,如鵬鳥展翅高飛。
  • 青雲轍 (qīng yún zhé):比喻仕途升遷,如乘青雲而上。
  • 悽切 (qī qiè):悲傷,哀傷。

翻譯

趙司倉,剛剛辭別了宮闕,一鞭子抽在馬上,迎着燕山的雪遠行。燕山的雪下得很大,河面都結冰了,刺骨的寒風吹得人臉頰生疼,皮膚彷彿要裂開。

在長安買了酒與你告別,酒喝得痛快,雙耳發熱,情緒激動。我嗚嗚地唱着激昂的歌,煩請你爲我敲擊節拍。

看看那昭王臺,曾經用黃金招攬英才。黃金用盡了,臺也空了,但至今士氣何曾消歇。幸好我們同時遇到了盛世,沉淪的人才都得以超越。

官職正是爲賢才而設,何況你年輕才智出衆。像鵬鳥展翅高飛,你如今正踏上仕途的青雲之路。不要因爲兒女情長,在分別時感到悲傷。

大丈夫要心如鐵石,江南的梅花也會爲你折斷。路途雖長,但不要讓音信斷絕,我們兩地相思,共賞明月。

賞析

這首詩是王紱送別趙惟善前往北京任職的作品,詩中充滿了對友人的鼓勵和祝福。詩人通過描繪燕山的雪和刺骨的寒風,形象地表達了旅途的艱辛,但同時也強調了趙惟善的堅韌不拔。詩中提到昭王臺和黃金致英傑,寓意着對趙惟善未來仕途的美好祝願。最後,詩人以大丈夫心如鐵石和江南梅花爲喻,鼓勵趙惟善不要被兒女情長所困,要堅定前行,同時也表達了對未來重逢的期待。整首詩語言豪邁,意境深遠,展現了詩人對友人的深厚情誼和對未來的美好憧憬。

王紱

王紱

明常州府無錫人,字孟端,號友石生,以隱居九龍山,又號九龍山人。自少志氣高發,北遊逾雁門。永樂中以薦入翰林爲中書舍人。善書法,自謂書必如古人,庶可名業傳後。尤工畫山水竹石,妙絕一時。性高介絕俗,豪貴往見,每閉門不納。有《王舍人詩集》。 ► 680篇诗文