(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 賦得:古代文人聚會時,以某一主題即興作詩,稱爲「賦得」。
- 牡丹:一種著名的觀賞花卉,被譽爲「花中之王」。
- 洛陽:古都名,位於今河南省,以牡丹聞名。
- 卸吟鞍:卸下馬鞍,指停止旅行或遊歷。
- 侯門:指貴族或高官的府邸。
- 阿環:指傳說中的美女,這裏比喻牡丹的嬌豔。
- 弄玉:傳說中的仙女,這裏比喻牡丹的香氣。
- 銅駝:古代洛陽的一條街名,這裏指代洛陽。
- 金谷:指金谷園,古代著名的園林,這裏比喻美好的時光。
- 濃豔:色彩鮮豔且濃烈。
翻譯
在洛陽城中卸下馬鞍,我曾多少次在貴族府邸觀賞牡丹。 牡丹的色彩如同阿環上馬時的嬌豔,香氣彷彿弄玉乘鸞時的醉人。 銅駝街的月色下,人已不在,金谷園的春光歸去,夢境又殘破。 我心中惆悵,舊時的遊玩如今已寂寞,這一枝濃豔的牡丹,又有誰與我共賞?
賞析
這首作品通過描繪牡丹的嬌豔與香氣的醉人,回憶了作者在洛陽的舊時光。詩中「阿環」與「弄玉」的比喻,巧妙地將牡丹的美與傳說中的美女仙女相聯繫,增強了詩意的美感。後兩句則通過「銅駝」與「金谷」的典故,表達了時光流逝、舊夢難尋的哀愁。整首詩情感深沉,語言優美,展現了作者對美好時光的懷念與對現實的感慨。