(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 搜粟:指徵收糧食。
- 作尉:擔任縣尉,古代官職。
- 富民:富裕的百姓。
- 封侯:封爲侯爵,古代貴族的封號。
- 大姓:指有勢力的家族。
- 輸餉:運送軍糧。
- 軍儲:軍隊的儲備物資。
- 借上籌:借用上級的計劃或資源。
- 帆檣:船帆和桅杆,代指船隻。
- 粳稻:一種稻米。
- 百城:許多城市。
- 鼓鼙:戰鼓,代指戰爭。
- 部曲:部下,軍隊。
- 窮卒:貧窮的士兵。
- 主將:軍隊的主要將領。
翻譯
當年我曾負責徵收糧食並擔任縣尉,富裕的百姓何以也能封爲侯爵。 如今卻讓有勢力的家族負責運送軍糧,誰能相信這是借用上級的計劃。 千里之外,船隻滿載着白色的粳稻,許多城市在秋天的戰鼓聲中顯得煙水朦朧。 仍然聽說部下中有許多貧窮的士兵,這一天我遠遠地分擔了主將的憂慮。
賞析
這首詩描繪了明代時期軍糧運輸的情景,通過對過去和現在的對比,表達了詩人對當時社會現象的感慨。詩中「搜粟當年曾作尉」與「富民何事亦封侯」形成鮮明對比,反映了社會的不公。後兩句則通過具體的景象,如「千里帆檣粳稻白」和「百城煙水鼓鼙秋」,生動地描繪了軍糧運輸的艱辛和戰爭的氛圍。結尾的「此日遙分主將憂」則體現了詩人對軍中貧困士兵的同情和對主將憂慮的理解。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對時局的深刻關注和對社會不平等現象的批判。