擬古

· 王恭
明月照我室,攬衣起中堂。 北風捲帷幔,羅襪微有霜。 崇蘭委芳質,寒螿鳴近牀。 平生所親者,宛在天一方。 相思無由理,況此寒夜長。 單居易爲感,不覺涕沾裳。
拼音 分享图 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 攬衣:整理衣服。
  • 中堂:屋子正中的大廳。
  • 帷幔:帳幕。
  • 羅襪:絲質的襪子。
  • 崇蘭:高貴的蘭花。
  • 寒螿(hán jiāng):寒蟬。
  • 親者:親近的人。
  • 無由理:沒有理由,無法解釋。
  • 單居:獨自居住。
  • 涕沾裳:眼淚沾溼了衣裳。

翻譯

明月照亮了我的房間,我整理衣裳起身走到大廳。 北風吹捲起帳幕,絲襪上微微結了霜。 高貴的蘭花凋謝了它的芬芳,寒蟬在牀邊鳴叫。 我平生親近的人,彷彿遠在天邊。 相思之情無法解釋,更何況這寒冷的夜晚如此漫長。 獨自居住容易感到感傷,不知不覺中,淚水沾溼了我的衣裳。

賞析

這首作品描繪了一個孤獨的夜晚,通過明月、北風、蘭花和寒蟬等自然元素,表達了詩人對遠方親人的深切思念和無法排解的孤寂。詩中「明月照我室」與「相思無由理」形成鮮明對比,突出了內心的空虛與渴望。整首詩語言簡潔,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對親情的深切懷念和對孤獨生活的深沉感慨。

王恭

明福建長樂人,一作閩縣人。字安中,自號皆山樵者。少遊江海間,中年葛衣草履,歸隱於七巖山,凡二十年。永樂四年,以薦待詔翰林。年六十餘,與修《永樂大典》,授翰林院典籍。爲閩中十才子之一。有《白雲樵唱集》、《草澤狂歌》。 ► 1333篇诗文